Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "after trap" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a sequence of events or actions following a trap, but without additional context, it is ambiguous.
Example: "The animal was caught in the trap, and after trap, it was released back into the wild."
Alternatives: "following the trap" or "subsequent to the trap".
Exact(21)
But improvising out of trap after trap is hardly the recommended approach to Lytham.
As the writers turn against her, Valerie steps into trap after trap, until, by the finale, she's become so desperate to be liked that she stage-dives into humiliation, signing vomit bags for reality fans.
Prey travels ~2.4 mm during capture, and developing swirls and streams inside the trap are likely to carry the animal further even after termination of the suction process, i.e. after trap door closure.
The recombination after trap filling results in the decrease of τ with the increase of I, making an intensity-dependent R (or Γ) following an inverse power law, i.e., R (or Γ) ∝ I-k, where the theoretical k = 1/2[42].
After TRAP staining, TRAP-positive multinucleated cells (>3 nuclei) were counted as osteoclast-like cells.
After trap recovery, samples were stored at 4 °C until analysis.
Similar(39)
And then walk back after trapped in front by Sciver.
After trapping adult skunks, he gasses them with carbon dioxide.
In 1997, two photographers were arrested and charged with false imprisonment after trapping a vehicle driven by Arnold Schwarzenegger between their cars following a pursuit.
When the cross eventually comes in, Fidjeu swivels after trapping it on his chest and hits a flying volley over the bar.
A similar type of explosion occurred in the 2006 Sago mining disaster, which left 12 miners dead after trapping them underground for nearly two days.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com