Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "after thoroughly" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is done following a complete or comprehensive action or process.
Example: "After thoroughly reviewing the document, I found several areas that needed improvement."
Alternatives: "after carefully" or "after completely".
Exact(59)
After thoroughly exploring much of the Pacific Northwest, he went southward into Mexican-controlled territory.
Most comically, they had to beg LaMarcus Aldridge for a second meeting after thoroughly botching theirf first.
Robin said he would address the media after thoroughly examining the responses and meeting the families next week.
Paul and Diana Lewis of East Longmeadow, Mass., learned that problems could arise even after thoroughly investigating a camp.
The fact that Mr Gervais is back at all, after thoroughly roasting the show last year, is telling.
After thoroughly dominating the first half, the United States faded badly in the second, allowing the Guatemalan attack to compress the Americans' defense and fire away at will.
After thoroughly enjoying rocking my triumphant, third-trimester bump, my suddenly baby-free abdomen was reduced to a flobbly, deflated, yet still-really-quite-large balloon.
After thoroughly searching the man's house, soldiers found nothing and later discovered that the son simply wanted money his father had buried at the farm.
Ms. Maloney said she now had more support for the bill, buttressed by the Department of Homeland Security's decision to grant humanitarian parole after thoroughly vetting the group.
Meanwhile, my friend wrote his code only after thoroughly understanding the problem.
After thoroughly rinsed with ethanol and drying by nitrogen, they were subjected to Raman characterization.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com