Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "after their completion" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something will occur following the finishing of a task or process.
Example: "The report will be submitted after their completion to ensure all data is included."
Alternatives: "upon finishing" or "once they are completed".
Exact(27)
Both groups also completed the questionnaires 2 and 12 months after their completion of the RT program.
Years after their completion, these projects still convey a strong civic-minded spirit.
The first two landings were announced only after their completion, and with slickly produced video to accompany them.
University matriculation fees are covered for funded students for the first four years after their completion of coursework.
Our data analyses illustrated significant increase of prospective teachers' SETI after their completion of education technology course resulting mostly from lesson planning practice.
We also showed that assessments using relatively simple aerial photointerpretation and vegetation surveys in pioneer habitats can illustrate trajectories in river restoration projects shortly after their completion.
Similar(33)
Parents and teachers of sixth grade students completed the SDQ for a second time 6 weeks after their first completion.
Some new power plants, like the Medupi and Kusile facilities, are still only unfinished skeletons years after their planned completion dates.
Thirty individuals re-took the HWB assessment four weeks after their original completion date.
These nurses and midwives re-completed the baseline NMeS survey on average 8.8 ± 2.5 days (range 5 16) after their first completion.
Several trials published in journals that require registration in online databases are registered after their date of completion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com