Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "after the tabulation of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the process of counting or organizing data, typically in a statistical or analytical context.
Example: "The results will be analyzed after the tabulation of the survey responses."
Alternatives: "following the compilation of" or "subsequent to the counting of".
Exact(1)
Mr. Gore made two rounds of phone calls, once when he feared Ms. Harris would certify the Florida results on Nov. 18 -- after the tabulation of absentee ballots -- and again when she was about to certify on Nov. 26.
Similar(59)
Sustained opposition complaints of fraud in the tabulation of votes began in earnest only today, though, after the observer groups had begun to close down operations here.
The tabulation of costs begins anew each year.
He maintains that copyright protections extend to "the tabulation" of results, if not the results themselves.
The tabulation of spectral types and radial velocities soon became a standard part of star cataloging.
Because time is of the essence, the Circuit Court shall commence the tabulation of the Miami-Dade ballots immediately.
The statewide recount, and the tabulation of overseas absentee ballots on Nov. 18, 2000, while reflecting slightly different tabulation totals, each confirmed that Governor Bush and Secretary Cheney received the most votes.
Party officials also planned to observe the tabulation of absentee ballots from overseas, which are due by Friday.
Data obtained from both tests were deemed invalid and omitted in the tabulation of results.
As a result, the tabulations of television spending by the Campaign Media Analysis Group are useful.
The "tabulations" of the CEP, tabulations that the State Department announced, were now officially thrown into question.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com