Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "after the second year" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a point in time that occurs following the completion of the second year of a specific period, such as a program, project, or contract.
Example: "The benefits will be available to all employees after the second year of service."
Alternatives: "following the second year" or "subsequent to the second year".
Exact(60)
This departure from what happens in Years 1 and 2 takes place soon after the second year of the relapsing remitting phase.
This paper reports results after the second year of this ongoing project, and has four objectives.
Fruit quality characteristics were affected by nutrient rates only after the second year of fertilizer application.
It is administered after the second year in a traditional four-year MD programme.
The GPA is based on all undergraduate course work completed after the second year.
Resources allocated to reproduction were limited for both root allocation and carbohydrate accumulation after the second year.
After the second year, 79percentt remained in the bilingual program.
The vast majority of placements start immediately after the second year.
After the second year, most students go on to four-year colleges, and graduate.
During the summer after the second year, students are actively engaged in data analysis and begin writing their final thesis.
Then there's Step 1, which is the first hurdle of the licensing exam after the second year.
More suggestions(16)
after the next year
after the 2nd year
after the last year
after the two year
after the second killing
after the second treatment
after the new year
after the second dose
after the second amendment
after the second hour
after the second interview
after the second overtime
after the second divorce
after the second goal
after the second class
after the 10th year
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com