Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "after the second test" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a point in time following the completion of a second test in various contexts, such as academic assessments or experiments.
Example: "The results were analyzed after the second test, revealing significant improvements."
Alternatives: "following the second test" or "subsequent to the second test".
Exact(14)
He was dropped after the second test, his test career ending on Dec. 30, 2009.
That would come much later, after the second test, and when the results were in, conclusive and hard, no-nonsense in the statement they made.
We examined trials in which the monkeys made errors in match/non-match judgments (i.e., incorrect behavioral response after the second test object).
The 20-year-old centre initially said he had been beaten up by as many as five thugs in central Wellington hours after the second test against the All Blacks.
He conceded that England had been "pretty much at rock bottom" after the second Test defeat by India at Lord's less than three weeks earlier, their seventh in 10 matches, saying: "That was a tough moment for us as a side – you run out of chances in my position".
The win also represents a personal triumph for home captain Alastair Cook, who had faced calls to quit after the second Test defeat at Lord's amid his own and his team's poor run of form.
Similar(46)
In the LC-DCP constructs, all the screws in the two most distal positions (screws No. 6 and 7) were loose after the second testing level (1000 N).
As a consequence of this weakness, no cortical screw in the distal fragment of the LC-DCP group remained firmly fixed after the second testing level.
If both hoses feel hot in the first test, or after driving in the second test, you're done.
"This time, after the third test, I think China's attitude will see some change".
Instead, the error seemed to arise in the delay after the first test object.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com