Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "after the second sample" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a point in time or sequence that occurs following the second sample in a series of samples or tests.
Example: "The results were analyzed after the second sample was collected to ensure accuracy."
Alternatives: "following the second sample" or "subsequent to the second sample".
Exact(5)
After the second sample, the goats and kids were closely watched.
The test was given 15 min after the second sample phase.
Faecal testing cards were developed a mean of 9.0 (SD 4.4) days after the first faecal sample was taken and 8.2 (4.1) days after the second sample.
The ratio between up- and down-regulated genes shifted subsequently after the second sample, as considerably more genes were activated than repressed after the S2.
Serum samples from elephant 3 were negative at days 1 and 7 after admission, and the elephant died a few hours after the second sample was tested.
Similar(55)
After the second sampling, incorporation of chicken manure had increased TN by 48.0 % as compared to the sawdust with inorganic fertilizer (SW + IF).
23 Telephone interviews were conducted for all displaced persons with IHA seroconversion within 1 month after the second sampling.
Saliva samples will be taken at 4 different time points during a day: directly after waking, 30 minutes after waking, around 11.00 a.m. or at least 1 hour after the second sampling and around 08.00 p.m.
Saliva cortisol was collected on an ordinary school-day, the first sample shortly after waking up (still in bed), the second sample 30 min later.
The second sample was collected after incubation in the presence of NADA at 100 nM and the third sample after capsaicin at 100 nM.
Yegorova, 29, was initially suspended from competing here after the first sample of a urine test administered in Paris last month showed traces of the banned endurance-enhancing hormone EPO.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com