Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "after the insertion of" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing a process that involves adding something into a system, document, or structure.
Example: "The results were analyzed after the insertion of the new data into the database."
Alternatives: "following the addition of" or "subsequent to the insertion of".
Exact(60)
Alu elements were inserted into the human genome after the insertion of other families, such as MIRs, DNA transposed elements, and LTRs [64].
After the insertion of the balls - 'which involved pinning back a flap of my forehead' - Ruth was so horrified by Derek's appearance that she refused consent for the second part of the operation.
As applied in Western medicine, apparently painless major operations are carried out after the insertion of acupuncture needles into specified points on the skin.
After the insertion of the esogastric catheter, the study started with a period of spontaneous breathing.
b 6 months after the insertion of the interlocked IM nailing no fracture union was observed.
However, changes in these anisotropic trabecular characteristics after the insertion of implant devices remain unclear.
In addition, the rate constants of the bimolecular ET significantly increased after the insertion of cobalt.
Resonance frequency assessment was performed thrice, just after the insertion of the implants, using the Osstell ISQ™ device.
Moreover, 2h after the insertion of blood into the outer pipe, it increased from 5.1 to 5.3 Nmm.
Fractures of the atrophic edentulous mandible are a rare complication that can become severe after the insertion of dental implants.
Cone beam computed tomography scans 12 months after the insertion of the definitive restoration showed regeneration of buccal alveolar bone.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com