Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "after the information" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that occurs or is relevant following the provision of information.
Example: "Please review the document and provide your feedback after the information has been presented."
Alternatives: "following the information" or "subsequent to the information".
Exact(58)
After the information written informed consent was obtained from all participants.
After the information, the riders were asked if they had questions and informed that they had they right to stop without reason at any time.
The stock plunged after the information came out but later recovered.
After the information had gone through the sorting machine the typical type was a very jumbled character indeed.
After the information was finally forced out of the Administration, spokesmen for the Dept. of Defense cont.
Fifty years after the information age was declared, are we any closer to knowing what it is?
The Information Commissioner's Office is an independent body that was set up to look after the information of the public.
Trekking to the base of Manaslu peak in May, five months after the information sheet was written, Scott Darsney said he saw a different side to the guerrillas.
Shares of Electronic Data Systems rose 10percentt yesterday after the information systems consulting company won a contract worth $6.9 billion over eight years from the Navy.
Several years ago, American officials gave Pakistan advance word of planned Predator attacks but stopped the practice after the information was leaked to militants.
The new fines would go into effect a month after the information is published in The Federal Register, which will probably occur in the next few days.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com