Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "after the illusion" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing perceptions, realities, or experiences that follow a deceptive or misleading situation.
Example: "The truth became clear only after the illusion had faded away."
Alternatives: "beyond the illusion" or "following the illusion".
Exact(4)
After the illusion, Angel showed the audience step by step how he achieved the escape.
The object here is to notice good, even wonderful experiences as you move through your day--without going after the illusion of perfection.
In an informal survey Daalder conducted with hundreds of participants early in the project's development, the same response bobbed up consistently: people still saw themselves in each other, even after the illusion had ended.
In line with our hypothesis people displayed greater skin conductance responses when we stabbed the rubber hand with the needle after the illusion condition than they did under the control conditions.
Similar(56)
Well, we can't while we are under their spell and we can know only after the illusions no longer exist that we were living in illusion in the first place.
Do our thoughts and feelings have any privileged status, or are they nothing more than illusions and after-the-fact rationalizations?
Like the actor playing the same role night after night, creating the illusion "as if for the first time," I recaptured the sense of freedom I'd had in writing my first book, that feeling of wonder, abandon, faith and -- yes -- innocence.
The sheriff, Teller, was named after Teller from the illusion and comedy duo Penn and Teller.
The experience of a phantom limb is known to slowly fade over decades, so maybe the more vivid phantom limb experiences during the first few years after amputation enhances the illusion.
In experiment 1, to ensure illusion onset, participants were asked to score orally the presence of the illusion after a short period of tapping and then again after a longer period of tapping (periods described below).
Lehmann, however, had reached the occasional Spurs free-kick after the interval, fostering the illusion that he would be Arsenal's protector rather than their saboteur.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com