Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "after the first blast" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to an event or action that occurs following an initial loud noise or explosion, often in a narrative or descriptive context.
Example: "The team regrouped after the first blast, assessing the damage and planning their next move."
Alternatives: "following the initial explosion" or "subsequent to the first blast".
Exact(16)
After the first blast, as the police arrived, a roadside bomb exploded.
By American accounts, the Kursk revved its turbines after the first blast, apparently trying to reach the surface, then plunged to the seabed after the second.
In an e-mail message, Mr. Manocherian said he had discovered that, years after the first blast, much of the facade had been irreparably damaged.
Mr Vine said there were several shockwaves after the first blast and everybody ran into the cul-de-sac before being moved out by police.
But Fernando Pereira, a photographer who had gone to his cabin to retrieve his camera after the first blast, was trapped underwater and killed.
Even the smallest conflict would involve scores of warheads It is conceivable that an isolated nuclear incident – perhaps an accident – might stop after the first blast.
Similar(44)
In December 1901, only few months after the first blasting work that had been done at Gammelängsberget in July 1901, the cost for the four forts northeast of the river was expected to be sixty-five percent more expensive than the initial calculation.
Witness after witness described the shock of the first blast and the horror when they realized that they were still in danger.
The first blast happened just after 6am at the fuel terminal in Leverstock Green, Herts, close to Junction 8 of the M1.
After the second blast, his phone was switched off.
She heard screaming, then after the second blast hit ran outside without even stopping to lock her front door.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com