Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "after the example of" is correct and can be used in written English.
This phrase means to use someone or something as a model to do something in a similar way as them. For example: "Tim decided to invest in the stock market after the example of his friend."
Exact(27)
After the example of their master, the Christians encouraged humility and patience before wicked men.
It would also, after the example of the Scottish referendum campaign, involve wider participation.
Such "vineyard-style" arrangements have lately become de rigueur, after the example of the Philharmonie in Berlin.
This change came only after the example of the nineteenth-century Industrial Revolution, when Europeans became captivated by a new dynamism and a mania for industrial production.
World music as a strain of pop emerged partly after the example of Shakti, Mr. McLaughlin's Indo-jazz ensemble of the mid-1970s.
Meanwhile, after the example of the Australian team's visit to the region, every second cricket club seems to be holding some fundraising activity for victims.
Similar(32)
Lucy Stoners were women who kept their maiden names after marriage, following the example of the women's-suffrage leader.
It began in 2005, after Switzerland, following the example of the United States and many countries in Europe, legalized the production of absinthe.
One after another, they cited the example of the San Diego paper's Washington bureau for exposing the corruption of Representative Randall Cunningham, who is known as Duke.
After decades of being the example of what not to do, I'm mending my ways.
Foreigners dominated the top of the housing market immediately after the crash – he quotes the example of a Singaporean customer who would buy a £4m home in London every year – but no more.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com