Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "after the answer" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to something that occurs or is mentioned following a response or solution to a question.
Example: "Please provide your feedback after the answer has been given."
Alternatives: "following the response" or "subsequent to the answer".
Exact(9)
QUESTION FROM GUEST: What is your opinion of the mood in Tokyo right now? EVAN OSNOS: Sorry — posted the question after the answer.
Reader Caleb put it well: At first I thought the question was too easy, but the real beauty is in the discussion that arises so quickly after the answer.
Now, if I were a member of the coalition government determined to push these disastrous welfare "reforms" through I would have been turning cartwheels after the answer Atos gave, which was that "claimants do not really understand the role that Atos plays".
Feedback can be provided to the learner after the answer is given, but in our setting this feature was not present, since the in-video quizzes were part of an assignment.
Recognize the problem after the answer has been found: The history of the discovery of penicillin is a fascinating example of a solution that was discovered over and over again for many centuries before its importance was appreciated.
What?" I blurted out after the answer.
Similar(51)
Night after night, condition after condition, the answer kept coming back "yes".
They gave me lots of answers to technical questions but when I asked what coverage they were after the answers were deliberately vague to very precise questions.
In the other two years, they were sent by the GPs' receptionists immediately after the answer-form had been returned.
After hearing the answer, they offered condolences.
After finding the answer, you need to sell the benefit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com