Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "after testing for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the results or implications of a test or examination that has been conducted.
Example: "After testing for the presence of contaminants, we found that the water quality was safe for consumption."
Alternatives: "following tests for" or "subsequent to testing for".
Exact(60)
The best model for each fleece trait was chosen after testing for improvement of the log-likelihood values.
The dimensions of the fretting marks found after testing for 100 h were measured using mechanical instruments and an interferometer.
After testing for their stability at ambient temperature for 7 days, PtNPs were evaluated for its antibacterial effect against the clinical isolate of E. coli.
After testing for 20 h, the Ni/AlSBA-15-EG catalyst retained its original structure, while the mesopores of Ni/SBA-15-EG had totally collapsed.
After testing for simple disc-shaped chamber geometries, the simulation is applied to a real production automobile (Honda-Fit) engine to perform the parametric study.
Quantitative histological assessment was analyzed using Mann-Whitney U test after testing for normality.
Data are presented as mean and standard deviation after testing for normal distribution by the Shapiro-Wilk test.
Mean (standard deviation) or median (interquartile range) were used as appropriate after testing for normality with the Kolmogorov-Smirnov test.
Scientists reached their conclusion after testing for osteoarthritis, type 2 diabetes, and heart disease, all markers of the aging process.
After testing for Williams in 1982, he made his F1 debut for the team at the 1983 European GP at Brands Hatch.
Risk-index scores are presented as mean ± standard deviation (SD) after testing for normality of the sample distribution using the Kolmogorov-Smirnov test.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com