Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "after terse" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to something that follows a brief or concise statement, but without additional context, it is unclear how to use it effectively.
Example: "The report was well-received, but the feedback after terse comments was mixed."
Alternatives: "following brief remarks" or "subsequent to concise statements".
Exact(1)
After terse rejections from several people, a man named Abraham Weiss stopped to look at Mr. Renaldi's large-format, 8-by-10 view camera.
Similar(59)
After a terse historical sketch, the book follows a pattern.
After a terse exchange of letters with the parliamentarian, Mr. Coburn is still fuming.
She was due to oversee the team's first training session on Tuesday, but walked out after a terse press conference.
After typically terse and uninsightful pre-match interviews with French television (during which Sara Errani at least managed a huge grin), the two walked on court for their warm-ups and pre-final photos together at the net.
Yet after a terse start to a press conference timed to go out live on Portugal's main evening news programmes, he warmed to the audience, shaking hands with journalists at its end.
France coach Marc Lievremont abruptly ended a news conference after a terse exchange with a journalist over his team selection against Canada and whether he should have demanded that Toulouse release their utility back Jean-Marc Doussain earlier.
Kidman's only response after the terse moment was, "I don't know what to say".
The Cac 40 fell 5.45% that day before it recovered after a terse denial by the government.
Reporters, after a terse press conference with Spencer in a separate location, were ushered through rows of metal detectors, brought in especially for the event, into the allocated media seating area.
After a terse and insincere "Sorry for your loss... .. salutation, the letter went on to state that they were representing a financial institution that held a credit card and a credit line belonging to my late husband Mike; both opened seven years before we had gotten married.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com