Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "after some simulations" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the results or findings that follow a series of simulations in a scientific or analytical context.
Example: "After some simulations, we observed a significant improvement in the model's accuracy."
Alternatives: "following several simulations" or "after conducting simulations".
Exact(1)
Nevertheless, after some simulations, it could be noted that the estimation performance is clearly improved if such information is provided to the FASST method.
Similar(59)
After some test simulations with the multi-hop WiNoC, the values of 0.9 mW for transmitter and signal power and 1.6 mW for receivers were shown to be viable for simulations in NS-2.
We detail a theoretical approach to develop self-tuned VHDL-AMS models and we expose some simulations obtained after the optimization of a fractional-N frequency synthesizer's performances used for wireless systems.
The notable exception is the higher average recovery time for the 16-gene networks, which is a result of some populations going extinct after the change in some simulation runs (i.e., they never recover).
After, were made some dynamic simulations using some of the control mode previously defined.
For a given pressure drop Δp, the flow velocity of H2O steam reaches equilibrium after some steps of simulation.
We evaluated the performance of these models on initial structure, after energy minimization and after simulations at 100 ps and 1 ns.
We evaluated the performance of these models on the initial structure, after energy minimization and after simulations at 100 ps and 1 ns.
Two Volt batteries caught on fire after crash simulations, the agency said.
After conducting simulations, we have realized and characterized the illuminator.
The latter is chosen empirically after several simulations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com