Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "after situation" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a context or event that follows a particular situation, but it lacks clarity and specificity.
Example: "We need to assess the outcomes after the situation has been resolved."
Alternatives: "following the situation" or "subsequent to the situation".
Exact(7)
"We have to go step by step, situation after situation.
The officers trained at the school for three days, in situation after situation, a sergeant who attended said this week.
As the patients watched David flub situation after situation, they laughed, and they willingly discussed with Roberts how they might behave in the same circumstances.
That said, there is these days a panorama of technology that governs detectability -- effecting situation after situation an insurgent wouldn't, literally, be caught dead in.
When it's time to head home, or if you find yourself in a "still lit" morning after situation, it's all about getting the bad stuff out and supplementing with something your body actually wants.
The responses of plant total biomass and seedling survival to drought were calculated as the ratio of the treatment (or after situation; impact) and the control group (or before situation), since this ratio provides a relative quantification of the effect size, which is suitable for comparisons (Borenstein et al., 2005).
Similar(52)
People often talk about American art as a before-and-after situation, with an unbridgeable split between the 19th and 20th centuries, or before and after World War II.
Below, take a look at the before-and-after "Situation," and tell us what you think of Wolf's new look.
This leads to b) A before-and-after situation.
Not long after, the situation calmed and the crowd grew smaller.
a The temple before the earthquake; b the situation after the earthquake.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com