Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "after sightseeing" is correct and can be used in written English.
For example, "We had a great time sightseeing around the city, and afterwards, we stopped for some dinner."
Exact(5)
The result is a calming contemporary space, and there's a spa for recharging after sightseeing too.
I liked the toiletries from Le Marche but wish some of the units had included bathtubs, a nice feature after sightseeing all day.
The tourists, all but 13 of them Chinese, had been ready to go to a lower altitude after sightseeing when the storm hit on Monday, Xinhua reported, citing the local government.
After sightseeing, check out the hotel's spa and indoor pool.
It's a nice place to calm down after walking so much and after sightseeing".
Similar(55)
After a day sightseeing at the Acropolis, the team were delayed heading to the airport and missed their flight from Athens to Nicosia by half an hour.
The house itself offered a full kitchen, huge bathroom, and two lounge rooms with games, books, and television to relax after a long day sightseeing.
It was thoroughly heartening, for instance, to come back to the balmy, sun-dappled roof deck of the Cinema Hotel after a day of sightseeing or beachgoing.
After a day of sightseeing in Mumbai, formerly Bombay, he relaxed on Chowpatty Beach, where gentle waves are just barely audible over the traffic and women hike up saris to dip their feet in the water.
After two days of sightseeing with my mother's cousin and her daughter — visiting the Jinci temple and Twin Pagodas; the Qiao family compound, where "Raise the Red Lantern" was filmed; and the walled city of Pingyao — we finally made it to Dusi Street, where my family had lived for generations.
After a day of sightseeing, guests can relax on the rooftop terrace, which features beautiful views of the city.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com