Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "after shelf" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to something that occurs following a shelf or a shelf-related context, but it lacks clarity and specificity.
Example: "The items were placed on the shelf, and after shelf, we organized the rest of the room."
Alternatives: "after the shelf" or "following the shelf".
Exact(51)
Or shelf after shelf of cheap Armenian wines?
Shelf after shelf of records, tapes, CD's and books.
Shelf after shelf holds books neatly wrapped in plastic to protect them from the humidity.
Now they are for sale, along with shelf after shelf of more practical housewares.
Shelf after shelf of his steel cupboard was stuffed with missing files.
Upscale stores are no longer carrying split-pants outfits, but rather shelf after shelf of diapers.
Similar(9)
Inside the cosy building, we lean on a counter that displays shelf-after-shelf of queer badges, and discuss the success of Category Is Books, pausing every so often as a steady stream of customers come through the door.
Interestingly, Single Bond Universal, which produced a satisfactory hybrid layer as seen in Figure 4 (C,D), increased the bond strength values after shelf-life simulation for 4 weeks or even after 6 months of water storage (Figure 2).
The gene showing the largest changes after shelf-life in both genotypes (id: PPN044F04) had a calcium-binding EF hand domain.
Only one gene decreased after shelf-life in both genotypes, an acid phosphatase belonging to class B. The 'MxR_01' genotype showed a higher decrease in the expression of this gene (3.2-fold) compared to 'Granada' (1.8-fold).
It is worth mentioning that despite the larger number of genes showing significant differences in expression after shelf-life in 'MxR_01' (794 genes vs. 13 genes in 'Granada'), most involved only minor fold-change differences.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com