Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "after setting of" is not correct in English.
Did you mean "after setting off"? You can use "after setting off" to indicate the time following the beginning of a journey or departure.
Example: "We enjoyed the scenery after setting off on our road trip."
Alternatives: "after departure" or "following the start".
Exact(6)
After setting of stone, the casts were separated from the impressions.
Also the solution was added after setting of gel hence evaluating the pH of the gel may destroy the integrity of the gel.
After setting of capping materials (Dycal set in 2 3 min, while Hydrogel set in 20 30 s) cavities were bonded (Prime & Bond® Elect Universal Adhesive; DENTSPLY Corporate York, USA) and sealed with SDR™ bulk-fill flowable composite (DENTSPLY Caulk, Milford, DE 19963).
After setting of the varnish for 10 min, gross material excess was removed with a probe as instructed by the manufacturer.
After setting of the plaster, the implant heads were connected the actuator of a servohydraulic test machine (MTS Mini Bionix 858, MTS Systems Corporation, Eden Prairie, USA).
After setting of the gelatin, sections were cut at 75 µm using the Leica VT1000S vibratome, washed in PBS and then incubated in 1 1000 streptavidin Texas Red (Invitrogen) for 2 h.
Similar(54)
Either side, set after set of swing doors.
Three years after Gene Keady left as Purdue's head coach, the Boilermakers are still stigmatized as a plodding, defensive-oriented team that trudges through set after set of scripted plays.
Each calibration curve was evaluated by determination of quality control standards before, during and after set of sample measurement.
Our pop culture prefers to show the elder generations dancing to Benny Goodman or playing set after set after set of tennis.
The tsunami surged numerous times as set after set of waves ebbed and flowed a distance of over two kilometers inland.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com