Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "after receiving a dozen" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an action or event that occurs following the receipt of a quantity of twelve items.
Example: "After receiving a dozen roses for her birthday, she felt truly appreciated."
Alternatives: "upon receiving a dozen" or "after getting a dozen".
Exact(1)
After receiving a dozen complaints, the city issued a noise violation against Bloomingdale's late last month.
Similar(59)
Spain's organised crime and fugitive units have conducted "dozens" of searches in the Costa Brava after receiving a tip from German police, the newspaper El Mundo reported.
After receiving a B.Litt.
In dozens of interviews, veterans and their therapists reported drastic reductions in P.T.S.D. symptoms and in reliance on medication after receiving a service dog.
Reuters news agency reported last week that hours after the attack the White House had received a dozen reports suggesting al-Qaeda-linked militants were responsible.
In the 1980s, after The New York Times cited him as an authority on the disorder, he received a dozen calls from people wanting treatment.
I signed up to have information about a flight arriving at Dallas/Fort Worth sent to my cellphone, but after receiving half a dozen messages in quick succession as the flight posted delay after delay, I ended up turning off my phone so it would stop beeping.
They received a dozen.
Meant to receive 30 tankers a month, it only received a dozen all of last year.
Mr Ziehe said: "We're talking terabytes, not gigabytes [of data], and certainly many cartons of paper". German prosecutors launched their investigation into the scandal last week after receiving about a dozen criminal complaints from citizens and one from VW itself.
Gibbs said the archdiocese became involved after receiving "dozens and dozens of complaints" from parishioners who saw the ads.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com