Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "after posted" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to something that occurs following a posting, but it lacks clarity and proper grammatical structure.
Example: "Please review the document after posted to ensure all information is accurate."
Alternatives: "after it has been posted" or "once posted".
Exact(5)
The city's fanciest retail corridors will teem with celebrities, designers and the tipsy shoppers who love them until long after posted store hours say they should.
When Austin Davis won a state legislative seat in a special election in Pennsylvania last month, Clinton called with congratulations, and Davis soon after posted a snapshot of him taking the call.
After Trump's electoral victory, the Trump Organization congratulated the president-elect and then shortly after posted a flyover video of the "ultra exclusive" Trump Tower Punta del Este, a helipad-topped condo tower licensing Trump's name on the coast of Uruguay.
The suit came as a shock to Craig Newmark and the rest of the Craigslist board, who shortly after posted a damning rebuttal on the Craigslist blog, calling eBay's actions unethical and perhaps an overture to a hostile takeover.
Check deposits will still require time to clear after being posted; one national bank considers non-envelope check deposits made by 8 pm to be posted that business day, and it should clear on the second business day after (posted Monday, cleared Wednesday, for example).[5].
Similar(55)
Fixed after posting.
8. EBay tanked after posting disappointing earnings.
Mr. Schinella was released after posting $100,000 bond.
Alcoa rose after posting strong earnings.
He was released after posting $1,000 bail.
Briggs was released after posting $100 bond.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com