Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "after patterns" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing actions, behaviors, or outcomes that occur following established patterns or trends.
Example: "The results of the experiment were analyzed after patterns of behavior were identified in the data."
Alternatives: "following trends" or "subsequent to patterns".
Exact(2)
In Stollman's first novel, "The Far Euphrates," a father tells his son that "seeking after patterns is nothing more than man's natural yearning to know God"; and the characters in his new novel are similarly preoccupied with repetitions and consonances in the world around them.
The purpose of our analysis, however, was to describe the risk of having or developing cervical intraepithelial neoplasia grade II+ after patterns of HPV detection and to determine the best format of detection with HPV genotyping rather than making any distinctions about the "origins" of the viral persistence or cervical intraepithelial neoplasia grade II+.
Similar(57)
They follow the very simplest model patterned after "EverQuest".
In the opening scene, they cross the stage in pairs, one couple walking, another hopping, another peppering the steps with pliés or arabesques — pattern after pattern.
represents the Euclidean Distance after pattern matching using DTW.
c Final wafer after patterning of Cu/Au.
After patterning, the protein pattern is integrated into a microfluidic device made of polydimethylsilane (PDMS).
Finally, the fabrication of TSV interposer is completed after patterning redistribution metal layers on both sides.
Mass concentration was calculated based on Rietveld refinement after pattern fitting.
The conducting ability of P3HT nanograting in the vertical direction is also not damaged after patterning.
b Raman spectrum of the tri-layer graphene with different dopants after patterning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com