Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "after ones" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to something that occurs following a person's actions or decisions, but it lacks clarity and context.
Example: "The results will be available after ones are submitted."
Alternatives: "after individuals" or "after people".
Exact(14)
The "before" slides show the activity of a normal brain; the "after" ones depict a brain that has had prolonged exposure to drugs.
These python albarcas, modeled after ones commonly worn by fishermen in the Balearic Islands, are a standout.
A globetrotting couple of freelance journalists, Nathan and Naomi, are forever thinking about and fiddling with their cameras, and lusting after ones they don't yet own.
The alcohol hangover state (AHS) is characterized by range of symptoms (e.g., drowsiness, fatigue, gastro-intestinal problems, dry mouth, nausea, sweating) that remain after ones blood-alcohol level returns to zero following a recent bout of excessive drinking.
Why are they special?" There is no shortage of Dominican restaurants in Washington Heights, but the trucks, which are modeled after ones in the Dominican Republic, hold a special appeal.
In contrast to the restrained, near-monochromatic Chanel, Schiaparelli's style was exuberant and unexpected.Her first commercial triumph was the then novel idea of trompe l'oeil sweaters: first a restrained bow design at the neck, soon after ones covered with sailor tattoos or a skeleton picked out in white.
Similar(46)
You'd buy sought-after ones for a few hundred pounds.
Trading patches and pins with other scouts is also very big business, as some scouts wait in lines for hours to purchase the more sought-after ones.
Going after one's wife and all.
After one year?
One over after one.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com