Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "after long lasting" is not correct in standard written English.
It is likely intended to convey a sense of duration but is awkwardly phrased.
Example: "After a long-lasting struggle, they finally achieved their goals."
Alternatives: "after a prolonged period" or "following an extended duration".
Exact(4)
The other three children had never had a tracheostomy cannula (two girls and one boy with subglottic stricture after long lasting intubation).
This exercise-induce acute phase reaction - APR has been described after long lasting strenuous exercise in human, dogs and horses [ 23- 26].
This and the in vitro activation results (supplemental Fig. 4) showed that expression of CD45RA and CD45RO is stable at short times but can change after long lasting activation.
However, after long lasting controversies, the American Psychiatric Association APAA) Board of Trustees decided in December 2012 that DSM-5 maintains the categorical model and the DSM-IV-TR criteria of personality disorders.
Similar(56)
The U.S. Department of Justice sued to block the deal this past November, and now after long last, the antitrust trial that will determine the deal's fate is about to start tomorrow with opening statements, following a snow delay today in Washington, DC.
They marry, they have a child, they have a second child, they - after long last - live together.
The number of cases in the 8 major cities, where weather stations were located, increased significantly after a long lasting (7 to 15 weeks) local drop of temperature.
Most of the responses became evident after 12 weeks and were long lasting (In 81%, lasting more than 11 months).
That morning after has at long last arrived.
After that, at long last, the diners can eat.
"This is completely deserved and comes at long last after years of work," Bustani said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com