Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "after lonely" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a state or action following a period of loneliness, but it lacks context and clarity.
Example: "She felt a sense of relief after lonely nights spent in solitude."
Alternatives: "following loneliness" or "after being alone".
Exact(6)
For mariners leaving the port after lonely nights on the high seas, the delights of the B52 Night Club and Stallion Pub lie a stumble away.
It was only after Lonely Planet's India guide unexpectedly sold a hundred thousand copies, in 1980, that the Wheelers realized that their scrappy startup was a real business.
For authors, though, the parties are celebratory, and after lonely years of filling those terrifyingly blank pages, surely they have earned a blast.
Resentful of their mothers after lonely childhoods, both sons married young before abandoning their first wives, pursued unrealistic ambitions, and, when they proved unsuccessful, demanded lifelong financial assistance.The danger of the book's title refers to the effects of their ambitions to be, as Thompson put it, "something no other woman has been yet".
He would rather, he said, see the administration's lawyers disbarred before going after "lonely, paranoid, frightened Dick Cheney".
This will make it OK for you to booty-call him in the future after lonely nights out.
Similar(54)
Orbison's profound musical and emotional influences may be heard in early Beatles singles (e.g. "Love Me Do" after "Candy Man," "Please Please Me" after "Only The Lonely," "Daytripper" after "Oh, Pretty Woman").
After nine lonely years he will be joining his wife of 60 years, Ruth.
As does Nasri deserve credit for the display, one that is particularly satisfying after a lonely six months.
Her friends and family recount how she found painting a relaxation after the lonely challenges of writing fiction.
That sunk in after a lonely few minutes Sunday, amid the Penguins' joy and the Rangers' sorrow.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com