Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "after its conclusions" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to actions or thoughts that occur following the conclusions drawn from a discussion, analysis, or study.
Example: "The committee will reconvene after its conclusions to discuss the next steps."
Alternatives: "following its conclusions" or "subsequent to its conclusions".
Exact(1)
There was an angry response to the report from victims and relatives who had gathered at the National Museum in Edinburgh to see its publication after a six-year wait, with shouts of "whitewash" after its conclusions were read out.
Similar(59)
After its conclusion, he announced that it had not taken place.
After its conclusion, he announced, imperturbably, that it had not taken place.
I mentioned the William Finnegan piece "Doubt," from 1994, in which Finnegan, having served as a juror on an unsatisfyingly investigated trial, decided to investigate it himself, as a journalist, after its conclusion, and uncovered a huge amount of key information.
The companies said they would review the program after its conclusion on Sept. 6.
After its conclusion, Ben was thrown into the bath to mark the day.
This site will remain accessible for those of you who have come upon the series after its conclusion.
Nearly a decade after its conclusion, the Persian Gulf war is already looking like a footnote to American history.
WASHINGTON (The Borowitz Report) — Moments after its conclusion on Sunday night, President Obama's speech about combating ISIS came under heavy criticism from people with zero better ideas.
But Pakistan's state-run television station and a private Indian news channel, Star News, had arranged to rebroadcast the event shortly after its conclusion.
The expedition lasted for six months, and after its conclusion Tylor, now firmly set on the course of his life's work, returned to England.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com