Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "after it has stumbled" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or action that occurs following a misstep or failure.
Example: "The project was able to recover after it has stumbled during the initial phase."
Alternatives: "after it has faltered" or "after it has tripped".
Exact(1)
You can see why this is necessary, the video below shows an antlion dragging an ant further into the sand after it has stumbled into a make-shift pit.
Similar(59)
Die-hard fans continued to praise the device, but to no avail: in September 2011, Sony shipped the last MiniDisc Walkman – 19 years after it had stumbled on to the marketplace.
But it has stumbled badly of late.
Now it has stumbled on another core competence: fraud detection.
Many a child, after all, has stumbled in the shadow of successful parents.
After Hurricane Sandy, Christie has stumbled upon an asset that Rudy Giuliani exploited in the years that came after 2001: becoming the instantaneous champion of those who hurt; the one who mends, who restores faith, who rebuilds.
After a solid start, Dallas has stumbled in recent weeks, stuck in a 4-6 rut and struggling to stay near a top-four spot in the Western Conference.
Bayern has stumbled after a strong start to the season, and last week the club was embroiled in controversy.
Mr Wilders has stumbled after some overtly racist chants against Moroccans, but most of these parties are likely to do well in the European elections.
After three first-rate games, HerInteractive has stumbled, producing a game that is more concerned with trivia than puzzles.
George Osborne's march of the makers has stumbled after two of Britain's largest manufacturers announced hundreds of job losses and a downturn in their performance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com