Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "after issuance" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a time period or actions that occur following the release or distribution of a document, product, or announcement.
Example: "The report will be available for review after issuance to all stakeholders."
Alternatives: "following release" or "subsequent to issuance".
Exact(47)
§ 52.27 Limited work authorization after issuance of early site permit.
The amendment is therefore intended to encourage prompt service after issuance of a summons.
Such testing must occur at least once every 5 years after issuance of the PAL.
The amendment reduces that period from fourteen days to seven days after issuance of the summons.
On average the predicted pairwise disagreement widens by about 2-3 rating categories during the first three years after issuance.
After issuance of a license, the generic TS have no further effect on the plant-specific TS.
Similar(13)
The lower the leverage of issuing firms is relative to the target, the worse their after-issuance returns are, consistent with higher market timing incentives compared to other issuers.
L. 115 141, § 101(g)(3)(A), inserted "ending after the issuance of such number" after "3 consecutive taxable years" and substituted "on the day after the due date for the return of tax for such third consecutive taxable year" for "on the last day of such third consecutive taxable year".
What, more than eight years after 9/11, and more than four years after the issuance of the 9/11 commission's findings, are we to make of this systemic failure?
Twelve of 14 people who developed diarrhea after the issuance of the boil water order reported drinking unboiled water after being informed about the order.
To describe the burden and characteristics of clinical neonatal sepsis in the United States and evaluate incidence rates after the issuance of intrapartum antibiotic prophylaxis (IAP) guidelines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com