Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "after interim" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be intended to refer to a period following an interim phase or arrangement, but it needs additional context to be meaningful.
Example: "The project will resume its regular schedule after interim arrangements are finalized."
Alternatives: "following the interim" or "post-interim".
Exact(56)
Most studies are based on simplifying assumptions about the capabilities of power plants to operate at part load and to regenerate additional solvent after interim storage of solvent.
Shortly after interim Mayor Edwin M. Lee took office in January, @edleesmustache, a Twitter account devoted to his facial hair, popped up.
Engineering consultancy WS Atkins added 42p to 600.5p as the company said it was upbeat about the second half after interim operating profits rose by 6%.
Elsewhere, troubled support services group Mouchel rose 5.75p to 18.75p after interim chairman David Sugden - appointed to the post just four days previously - stepped down.
Chelsea have been handed a significant boost for Sunday's clash at the Emirates after interim boss Guus Hiddink confirmed that both Eden Hazard and Diego Costa took part in training on Friday.
Soon after, interim chief executive Ellen Pao resigned, after calling out the "ugly" content which made her "doubt humanity" on some Reddit threads and facing misogynistic and racist abuse.
That last point wouldn't prove entirely correct; after interim spells by Luis Aragonés and old faithful Carles Rexach, Barça's next manager was Johan Cruyff, who did pretty well there, on balance.
Similar(4)
Auditors questioned the terms of the deals after the interim results were published.
Today's ruling came after an interim ruling in March also went against the United States.
Last week, the shares fell after the interim results were delayed until Monday.
In the case of Lloyds this could begin after the interim results on 1 August.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com