Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "after input of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the action or process that occurs following the submission or entry of data or information.
Example: "The system will process the data after input of the required parameters."
Alternatives: "following the entry of" or "subsequent to the input of".
Exact(9)
After input of these values into Equation 1, n was determined to be 3.76, 3.87, 3.85, and 3.97 when the potential was 0.5, 0.4, 0.3, and 0.2 V, respectively.
Two weeks after input of the tracer sediments (3 June 2011), bottom surface sediments were collected from four surrounding points that were located at a distance of 10 m from each tracer pit.
These conclusions remained unchanged after input of the missing data (CZ: p = 0.82, SK: p = 0.82).
After input of their masses into GlycoMod, we got their corresponding compositions.
Disagreement was resolved by consensus or after input of a third author (MdW/WA).
After input of the ESC and the Steering Committee, the questionnaires were pilot-tested among 5 10 women per country in Belgium, Israel, the Netherlands, Sweden, and Switzerland.
Similar(51)
Disagreement was resolved by consensus after review of the full article, or after the input of a third author (WA/MdW).
In (6) ζ″ is the state that corresponds to the shift register configuration after an input of ν bits.
After the input of design problems, the case-based system performs the case retrieval, and similarity analysis.
Figure 9 shows the time variations in brightness of afterimages of the sun after sunlight input of which the maximum duration is two minutes.
The committee wants national syllabuses to be drafted for each subject after the input of national subject committees comprised of representatives of universities, employers and experts overseen by exams regulator Ofqual.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com