Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "after helmets" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to actions or events that occur following the use or consideration of helmets, such as in safety discussions or sports contexts.
Example: "The team conducted a thorough review of safety protocols after helmets were introduced."
Alternatives: "following helmets" or "subsequent to helmets".
Exact(2)
For example, in Australia the number of cyclists went down drastically after helmets became mandatory".
Sixty-odd years after helmets were introduced to hitters, adding on to what already exists represents an easier change.
Similar(56)
It's our last one, 38 years after Helmet Day.
Colm O'Donoghue sent the Aidan O'Brien-trained Daddy Long Legs into the lead as the field turned for home after Helmet had set a scorching pace.
At the time, the media made comparisons to a 2003 federal review demonstrating that fatalities increased over 50percentt in Kentucky and 100percentt in Louisiana after helmet laws were repealed in those states [ 4].
It could propose constructive ways to bridge the accountability deficit that so often emerges after blue helmets are deployed to societies wrecked by conflict.
The interception came one play after BYU's Micah Hannemann was ejected for targeting after a helmet-to-helmet hit..
Cardinal receiver Chris Owusu was taken from Reser Stadium in an ambulance after a helmet-to-helmet hit.
After repeal, helmet use among riders in crashes decreased to 58percentt from 82percentt.
Jackson took over for Taylor McHargue, who left with an apparent head injury after a helmet-to-helmet collision in the first half.
Still another player spent 10 minutes mostly motionless among dozens of praying players before medics carried him away on a stretcher after a helmet-to-helmet hit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com