Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "after getting so close" is correct and usable in written English.
It can be used to express a feeling of disappointment or frustration after nearly achieving something.
Example: "I felt a wave of sadness after getting so close to winning the championship."
Alternatives: "after coming so near" or "after being so close".
Exact(5)
"It was a pretty tough loss after getting so close.
"Florence will be hungry to win after getting so close last year, and both Priscah and Mary will be doing their best to regain the No1 spot.
Lourdes Catrain, a trade partner at the law firm Hogan & Hartson, said the real danger created by failure after getting so close was "that the seven years of hard negotiations will be lost and there will be no guarantees on the starting point of a future round".
It feels great to start another Fed Cup journey with Great Britain and, after getting so close last year, we're desperate to get promotion in 2013.
This is the one event when the whole country can get behind the British women and, after getting so close last year, we're determined to finish the job this time.
Similar(55)
"At 5 in the morning, I emailed Alex and Andrew and said, 'Why are you not making this movie?'" Convincing everyone took awhile, but, says Alex, after years of "getting so close on so many projects that were not getting made, we thought we should go back to how we did it on 'Slaughter Rule' and make something close to our hearts". Not surprisingly, agents and managers said, "'What?
Then, he would think about his friend John Elway, raising that Lombardi trophy over his head after all of those years of getting so close, and Marino would change his mind yet again, thinking that one more run was not out of the question.
She is getting so close.
I was getting so close to it.
Getting so close now!
We had just started getting so close..
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com