Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "after fundraiser" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a time or event that occurs following a fundraising activity.
Example: "We will discuss the results of the event after fundraiser."
Alternatives: "post-fundraiser" or "following the fundraiser".
Exact(1)
Last week The Washington Post published a story with the headline, "Four months after fundraiser, Trump says he gave $1 million to veterans group".
Similar(59)
Evidence of approval for Mr Rubio's candidacy came last week, when billionaire Paul Singer, one of the party's most sought-after fundraisers signed on with the senator's campaign.
A mould of Sidebottom is already being made in the Czech Republic after fundraisers secured £15,000 through donations from fans.
In another experiment, after fundraisers wrote about a few ways that they had helped others, they increased their hourly calls by 29percentt over the next two weeks.
After-school fundraisers - so they don't sell sweets after school?
This group of late deciders was lead by Elliott Management's Paul Singer, a Christie fan and one of the most sought-after Republican fundraisers.
After a fundraiser that Trump held for veterans in Iowa, the foundation set up a public website, www.donaldtrumpforvets.com.com
He said the boy came to his house after the fundraiser and told him it had not raised any money.
Thirty-nine minutes after the fundraiser began, Gillespie's voice emerged from the doorway of Kevin and Anne Gentry's house.
After the fundraiser, which ended on Wednesday morning, Harrison-Bentzen posted on Facebook: "This is not only going to change Robbie's life, but [the lives of] an incredible amount of homeless people in Preston.
Mr Tucker told the court he gave a gift of at least $1,500£82020) to the family of the accuser after a fundraiser for the boy at a Hollywood comedy club.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com