Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "after escalation" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where a situation or issue has been raised to a higher level of authority or urgency, often in business or conflict resolution scenarios.
Example: "The team will review the case after escalation to ensure all concerns are addressed."
Alternatives: "following escalation" or "post-escalation".
Exact(19)
The crossover cohort converted to surgery after escalation of SNOT-22 score by a mean of 15 points (p < 0.03), and showed significant reduction postoperatively (p < 0.0001).
After escalation to dose level 1, four patients were enrolled, resulting in two DLTs.
The most common drug-related AEs before and after escalation are shown in Table IV.
Treatment was interrupted if irreversible loss of function of the port device, WHO toxicity IV° (except for haematotoxicity), or disease progression after escalation of treatment occurred.
Treatment was interrupted in case of irreversible loss of port function, WHO toxicity of grade IV (except for haematotoxicity), or disease progression after escalation of treatment.
If a DLT was observed at a lower dose level after escalation, the SMC would make a recommendation on which dose level, if any, to continue to study.
Similar(41)
Interestingly, when calcitriol treatment was discontinued after the escalation scheme this sensitization benefit was lost.
After the escalation, allied forces will reach barely a quarter of that number.
Even after the escalation was discovered, no effort was made to learn how it happened.
Most of Armenia's Azerbaijani population fled or was expelled after the escalation of the conflict between the two countries.
He added that even in Israel, after each escalation in the level of terrorist threat, it had taken several months for people's fears to abate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com