Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "after each studied" is not correct in standard written English.
It seems to be an incomplete expression and lacks clarity without additional context.
Example: "The results were analyzed after each studied subject was tested."
Alternatives: "after each examination" or "following each analysis".
Exact(1)
A decade after each studied vaccine or malaria intervention was approved by regulators, 33% or fewer low and lower-middle-income countries, and in most cases less than 15%, had begun to implement it.
Similar(58)
Exactly one day after each study session, participants were asked to make memory judgments of new and old items.
Measurements and Main Results: Heart rate, arterial blood pressure, central venous pressure, and cardiac output were documented after each study period.
In Experiment 1, subjects sequentially studied two different sets of 100 words and were tested on 200 words (100 targets, 100 lures) after each study phase.
Subjects consumed a standardized meal after each study.
Before and after each study, the balloon was checked for leakage.
After each study synopsis is a separate assessment by the working group of the study's strengths and limitations.
We assessed changes in fasting and postprandial blood glucose and changes in insulin sensitivity before and after each study period.
A tissue-free paraffin block was cut after each study block to avoid HPV carry-over from block to block.
After each study night, the participants returned to the study center for flow-mediated dilation (FMD) measurements and blood sample collection.
Polygraphy was recorded during study nights, endothelial function (flow-mediated dilation of the brachial artery), questionnaires and blood sampling were performed on the morning after each study night.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com