Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "after dose" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be intended to refer to a time period or action following the administration of a dose of medication or vaccine, but it needs additional context to be clear.
Example: "The patient reported side effects after dose was administered."
Alternatives: "post-dose" or "following the dose".
Exact(60)
Blood samples were collected at selected time-points up to 48 h after dose.
Political ads are a bit like morphine: you need dose after dose for them to keeping working.
Frequent blood samples were collected over the 4-h period after dose 12 was administered.
However, after dose adjustment or shift to another anticoagulant, the anticoagulation was never stopped.
At 24 h after dose administration, animals were sacrificed, and the livers were removed and fixed with 4% paraformaldehyde.
In addition, summation of tumor response growth energy after dose delivery would be: as postulated in Eq. (2.1.1).
To further evaluate this relationship, we assessed the interaction of HER-2, measured by different methods, and outcome after dose intensification with alkylating agents in metastatic breast cancer.
Therapy was continued as long as there was no tumor progression, grade 4 nonhematologic toxicity, or recurrent grade 4 hematologic toxicity after dose reduction.
Over the next year I put myself through dose after dose of steroid and cortisone injections.
The frequency of general symptoms in group 1 was also lower than that in group 2. In group 1, 50% of volunteers experienced at least one systemic side effect (5/12 = 41% after dose 1, 1/12 = 8% after dose 2, and 2/12 = 17% after dose 3), whilst 83% (10/12) in group 2 experienced at least one (6/13 = 46% after dose 1, 7/12 = 58% after dose 2, 9/12 = 75% after dose 3).
Solicited symptoms occurred less frequently after dose 2 in adults and children.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com