Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "after dangerously" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe an action or event that occurs following something that is dangerous, but it lacks context and clarity.
Example: "The situation escalated after dangerously ignoring the warnings."
Alternatives: "following perilously" or "subsequent to the danger".
Exact(4)
The space shuttle Discovery and its seven astronauts landed in the Mojave Desert here today after dangerously high winds prevented a touchdown in Florida for the third day in a row.
The driver swerved towards a police car after dangerously driving for 50 minutes.
After dangerously tailgating a young couple, he was seen fleeing from Ella's Peugeot.
After dangerously flirting with (and even purchasing) domains like BouncePounce.com and Trot.me, Goldstein's girlfriend told him to identify a cute mammal that he could build a brand around.
Similar(56)
BALTIMORE — After sputtering dangerously, the Baltimore Grand Prix may be shifting out of first gear.
But, hey, after a dangerously radical reform, these hereditaries are now elected - by themselves.
But she never stopped grieving for parents who had died in separate road accidents after living dangerously long before.
After flirting dangerously close to elimination in their two previous series, the Giants were cutthroat and businesslike against the Tigers, finishing them off in the minimum four games.
A primary goal of the research is to develop oral medicines, probably new types of antioxidants, that can be taken either before or after hearing dangerously loud noises.
After running dangerously low on precision-guided bombs during the war in Afghanistan, the Pentagon has said it has stepped up production of critical munitions.
And a little bit — not!" sings the irrepressible Little Red Riding Hood — animated here by the entertaining dynamo Jade Jones — after the dangerously seductive Wolf has been slaughtered.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com