Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "after concordance" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to actions or events that occur following a state of agreement or harmony, often in discussions about data or analysis.
Example: "The results were analyzed after concordance was achieved among the team members."
Alternatives: "following agreement" or "subsequent to concordance".
Exact(1)
Four quadrant plots revealed a concordance rate over 90%% indicating an acceptable correlation of trends between CITPTD and CIPFX before (concordance: 93 %) and after (concordance: 94 %) CPB.
Similar(59)
Interpretations were discussed between authors, and after analyses, concordance was reached.
After written concordance they were interviewed using a questionnaire to obtain demographic, socioeconomic and environmental information of their households.
Recognising these entities is important for establishing pathological concordance after biopsy and for preventing unnecessary treatment.
The selection and analysis of the studies was conducted by only two researchers reaching concordance after discussion in all cases but still leaving room for a possible bias.
After confirmation of concordance between whole tissue section analysis and the MMIHC platform, we conducted the reproducibility study whether the platform also showed the same results within tissues originated from the same patient.
It was also planned to recalculate the concordance after applying the correction factors in sample 1.
Initial data was expanded and after re-analyses, concordance was reached.
Kappa indicated poor concordance after accounting for chance agreement (0.19 and 0.34).
After pair-wise concordance check and further visual inspection, the genotype datasets from different arrays were merged.
However, the genotyping concordance after excluding the low call rate samples was excellent for saliva samples (greater than 99.9%).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com