Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "after collaboration" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a point in time or a condition that follows a collaborative effort or teamwork.
Example: "The project will be submitted after collaboration with all team members to ensure everyone's input is included."
Alternatives: "following collaboration" or "post-collaboration".
Exact(4)
That is why most successful regeneration schemes emerge after collaboration between private design companies (such as igloo), public regeneration agencies and local communities.
If after collaboration a watch is deemed necessary, the Storm Prediction Center will issue a watch approximation product which is followed by the local NWS office issuing a specific county-based watch product.
After collaboration, each participant solved a well- and an ill-structured problem individually.
Feelings of trust and confidence were also seen when medicines were replaced after collaboration between physician and patient when adverse reactions occurred.
Similar(56)
Hope: Further recognition as artist, muse and divine consort after collaborations with Kanye and Jean-Paul Goude.
Athletes chase wins, and bankers thrive on deals; Costello hungers after collaborations, which can then be processed into their by-products: recordings, friendships, gate receipts, ideas, and anecdotes.
Now, after collaborations with the Kite String Tangle and a spectacular set on the Splendour in the Grass stage, the singer-songwriter returns with a new single Home, a seven-song mini album and a national tour.
Seven years after the first Kate Moss for Topshop collection, and three years after the collaboration was put on ice, Moss for Topshop is back.
After all, collaboration is an old goal for employees and employers.
One year after the collaboration began, on January 1 , 2010 Carlsen reached the No. 1 spot.
In 1939, five years after their collaboration, the photographer and the writer were married.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com