Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "after but it does" is not correct and does not make sense in written English.
It appears to be a fragment that lacks clarity and context, making it unusable in standard communication.
Example: "I was unsure about the outcome, but after but it does, I felt more confident."
Alternatives: "however, it does" or "yet, it does".
Exact(3)
No one's saying that one new party is going to solve the crisis, nor that the experience offered there is representative of what all clubbers are after, but it does offer a little hope and a little solace to a community who're seeing their haunts vanish into the ether.
The story is not one with a conventional happy ending – they did not in fact "live happily ever after" – but it does illustrate how the respondent was able to act constructively and make sense for himself about what happened.
You may still have a lot of cleaning after but it does help when you get to food spills before it dries or hardens.
Similar(57)
If I die at t, accruing goods after t is not in my interests-after-t, but it does not follow that it is not in my interests.
You know perfectly well it's closely constructed and pretty much the same night after night, but it doesn't feel that way.
Swiss law, on the other hand, requires that a woman take eight weeks off work after childbirth, but it does not guarantee a salary during that period.
A vibrator may give you quicker orgasms (that's what it's made for, after all), but it doesn't cuddle well or kiss or laugh, and pillow talk with a vibrator is really boring.
I do look after my hands, but it doesn't limit my life.
It gets a little tiresome after a while, but it does provide a much-needed sense of direction.
You can be bottom after 14 games, but it doesn't mean you are going to get relegated," Hodgson said.
Our bodies change drastically after having kids, but it does not mean that we are no longer sexy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com