Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "after beyond" is not correct and does not make sense in written English.
It does not convey a clear meaning and is not commonly used in any context.
Example: "We will discuss the results after beyond the deadline."
Alternatives: "after" or "beyond".
Exact(8)
Meta, which stems from the Greek word for "after," "beyond," "beside" (or change of place, order or condition), existed for centuries in obscurity in the hard sciences — it was perhaps best identified with the scholars who assembled Aristotle's fourth-century-B.C. papers and used meta as part of the title for one of his most famous works, "Metaphysics".
Returning that Pandora's box to a 1950s "Just Say No" model is, now and forever after, beyond human grasp.
For years after Beyond the Fringe, he thought he would be a teacher or a clergyman, or possibly a librarian.
A pity, because Wenders had said after Beyond the Clouds: "My presence on the set was a formality.
Mr. Ronson, a popular British journalist, seems to have begun writing without a clear idea of what he was after, beyond trying to ferret out psychopaths and learn how their symptoms are defined.
"Clearly, Disney are keen to prove that there's life after beyond Pixar, even if it's a life they've virtually cloned from their sister division, like a recipe cribbed from the Ratatouille cookbook," writes The Telegraph's Tim Robey.
Similar(51)
The financial markets started to anticipate rising sales and profits in 2010 and beyond, after the "lost year" of 2009.
In March 2015, UC Irvine student John Hoang Dinh Vo, also 22, died after collapsing at Beyond Wonderland.
The follow up of the Singaporean women continues, and patterns at 10 years after surgery and beyond will be examined in due course.
The gain came one day after Bed Bath & Beyond reported a 54percentt increase in profit in its first quarter.
See: M Ssenyonjo, International Human Rights Law: Six Decades after the Udhr and Beyond (Routledge, 2016).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com