Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "after being maintained" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or condition that follows the act of maintenance or upkeep of something.
Example: "The equipment performed better after being maintained regularly."
Alternatives: "following maintenance" or "subsequent to maintenance".
Exact(7)
After being maintained at 1,050°C for 1 h, the furnace was cooled to room temperature, and the products were removed.
After being maintained in 1,200°C for 4 h, the furnace was naturally cooled down to room temperature, and white products (later found to be Si-O-N nanowires) were found on the Si wafer.
The fungal outgrowths were those of a typical B. bassiana, and they appeared on the dead female mosquitoes that were infected through conidial ingestion after being maintained at 25 °C at saturated humidity for 4 days (Fig. 1c).
Conversely, C. jejuni 11168-O only bound Man after being maintained at 25°C under normal oxygen conditions.
The PD NSCs displayed progressive nuclear aberrations after being maintained for more than a dozen passages in culture; these aberrations were absent in the corrected NSCs.
After being maintained in an osteogenic medium for 2 weeks, the scaffolds seeded with hUCMSCs were implanted into the calvarial defects.
Similar(53)
Sedation after surgery was maintained: propofol was reintroduced 6 hours after the end of the procedure.
The bacterium after growth was maintained on an agar plate (Macconkey agar) at 4°C temperature.
Until 1982, the plasma lithium concentration measured approximately 12 h after dosage was maintained between 0.8 and 1.2 mmol/l.
Sedation after surgery was maintained with propofol.
These results indicate that the visual outcome after SMILE is maintained for the long term.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com