Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "after being drawn" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or action that occurs following the act of drawing something, whether it be a physical drawing or a metaphorical one, such as drawing a conclusion.
Example: "The winner will be announced after being drawn from the pool of entries."
Alternatives: "following the drawing" or "subsequent to being drawn".
Exact(48)
After being drawn in by Ms. Núñez, she said, she has begun showing up at more meetings, and "loosened my tongue".
Alastair Cook was the victim, edging behind after being drawn into an errant stroke through the bowler's classic three-card trick – in-ducker, in-ducker, away-slanter.
Mr. Bárcenas left his post in 2009, reportedly with a trove of documents, after being drawn into what appeared to be a mundane graft investigation.
Manchester United have been handed a tough task in the group stage of this season's Europa League, after being drawn with Fenerbahce, Feyenoord and the Ukrainian side Zorya.
Before joining the administration, Sidney Blumenthal recalls, he watched White House officials who "had to cope with stress and depression, and became exhausted" after being drawn into lawsuits.
Nadal then takes the advantage with a splendid forehand, before being forced to surrender it after being drawn to the net by Murray and immediately lobbed.
Similar(11)
Armenia and Azerbaijan were also kept apart for a similar reason after also being drawn in the same group.
After lengthy consultation, proposals are being drawn up.
"We changed the play after it was drawn up, after everybody was on the floor," Newman said.
The paper, which was wet after it was drawn on, causes the pre-drawn lines to bleed.
Blood samples were taken at 07:00, before breakfast, on the day after admission and were centrifuged immediately after blood was drawn and clotting confirmed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com