Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "after balance" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to finance, accounting, or any situation where a balance is assessed or adjusted after a certain point in time.
Example: "The report will be finalized after balance is achieved in the accounts."
Alternatives: "post-balance" or "following the balance".
Exact(5)
Improvement of gaze control after balance and eye movement training in patients with progressive supranuclear palsy: a quasi-randomized controlled trial.
Physically spoken, the postbuckling behaviour and the rupture of the layer after balance branching have to be described.
After balance testing, subjects were allowed to go back to sleep until morning (8 hours after bedtime).
Further cross-sectional and longitudinal studies need to be conducted in order to address changes of trunk muscle activity and kinematics in more frail subjects before and after balance training interventions.
Indeed, simply changing how you act toward your parents may be sufficient to get you the attention you deserve, and to restore the sought after balance between you and your sibling.
Similar(55)
But when considering a job or company, how can you make sure you'll be able to achieve this sought-after balance?
The recovery in the rich world is weak and vulnerable, as recoveries tend to be after balance-sheet recessions.
After balancing on these structures Ms. Baker rolled across the floor, knocking over some of the platforms as she did so.
How to infiltrate Jacobs is focusing on his own line, after balancing it with work at Louis Vuitton for 10 years.
In addition, the attorney general must personally sign off after balancing the public's interest in the news against its interest in effective law enforcement.
He said he and Lady Justice King had decided to allow his appeal after balancing the man's human right to respect for family life and the newspaper's right to freedom of expression.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com