Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "after area" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to something that occurs subsequent to a specific area, but without additional context, it is ambiguous.
Example: "The results were analyzed after area was defined."
Alternatives: "following the area" or "subsequent to the area".
Exact(19)
And it warned that in area after area, spending was being far outpaced by needs.
In that period, I saw work in standards and measurements dropped in area after area.
In area after area, it does not require any real change in return for vast piles of money.
"In area after area, this administration and this department put bean-counting ahead of the real needs of people".
Three suitable sites with sufficient area of at least lhactare were then located after area numbering (assigning each area a unique number) during the GIS modelling process.
A very spacious four bedroom detached family home situated in a sought after area of the town with a good sized rear garden.
Similar(41)
Unsurprisingly, the majority opted for a well-performing school in a sought-after area with good transport links".
A sought-after area of the neighborhood is the Crescents, a series of crescent-shaped streets with single-family homes, many of them in a Tudor style.
The transaction would give BP access to the sought-after area off the coast of Brazil, which analysts expect to have great potential for oil discoveries.
The group has combined a development opportunity in a sought-after area with the chance to provide jobs for disabled people and make the 122-bed hotel a symbol of diversity.
Built in 1881, the house is nearly 4,000 square feet and sits on a historic block of 120th Street in the Mount Morris Park neighborhood, the most-sought-after area in Harlem.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com