Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "after a comprehensive" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that follows a thorough or detailed examination, analysis, or review.
Example: "After a comprehensive review of the data, we concluded that the project was feasible."
Alternatives: "following an extensive" or "after a thorough".
Exact(60)
But after a comprehensive treatment plan, including microcurrent electrical therapy, Isner recovered.
The diagnosis should be made after a comprehensive evaluation, which requires an extensive clinical history.
In January, a state commission recommended abolition of the death penalty after a comprehensive study that found the policy ineffective.
"A lot has happened in two weeks," Cook said after a comprehensive seven-wicket defeat at the SCG.
There is always a hue and cry and a period of deep introspection after a comprehensive Ashes defeat.
Hearts will travel to Kilmarnock in fine spirits after a comprehensive victory over their city rivals, Hibernian, 45 minutes before Aberdeen went down 2-1 at Celtic Park.
"I am not shocked, I know what happens in football," the new United manager said after a comprehensive defeat to a side that cost £500,000 to assemble.
Mexico are Gold Cup champions for a record seventh time after a comprehensive 3-1 victoverover Jamaica at Philadelphia's Lincoln Financial Field.
The United States position has been that such a treaty can be worked out only after a comprehensive Middle East peace plan.
Fred Evans' extraordinary journey through the welterweight tournament ended with the solace of a silver medal after a comprehensive 17-9 final defeat to Kazakhstan's accomplished Serik Sapiyev.
Idzik accepted the position last Friday, after a comprehensive 19-day search for Mike Tannenbaum's replacement, and did so cognizant of all the challenges that awaited him.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com