Sentence examples for after I understood from inspiring English sources

The phrase "after I understood" is correct and usable in written English.
You can use it to indicate that a certain action or realization occurred following the moment of understanding something.
Example: "After I understood the concept, I was able to apply it to my work effectively."
Alternatives: "once I grasped" or "after I realized".

Exact(5)

Before, I thought theatre was about the spoken; after, I understood the eloquence of the unspoken.

After I understood the problem more clearly, I was able to map it out using a decision tree model and assign probabilities for each possible outcome.

"I wasn't completely comfortable right from the start — it's after I understood that you actually have control of the information that you're going to allow the network to have, then I realized it was actually something more empowering," he said.

"After I understood how much information Dror already had, I decided to cooperate". A cinematographer by training, the 51-year-old Moreh has directed several documentaries previously.

After I understood, I considered pretending I owned the house, which he said was "nicer than his"—and so then if it is nicer, might I be able to convince him to come visit it?

Similar(55)

After that, I understood why Ralph Nader meant so much to him.

"After that I understood that there were in fact problems and the problems were serious, because Putin is a patient person in this sense and endures all his sports injuries quite well.

It was one of his favorite places and after visiting I understood why.

After AIDS, I understood that the future also has the power to disappoint.

After going there I understood the club.

But after a second, I understood.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: