Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aft section" is correct and usable in written English.
It is typically used in contexts related to aviation or maritime terminology, referring to the rear part of an aircraft or a ship.
Example: "The maintenance crew focused on the aft section of the aircraft to ensure all systems were functioning properly."
Alternatives: "rear section" or "back part".
Exact(21)
The airplane's aft section arrived early Monday morning.
The images being studied by investigators so far have not revealed the aft section of the plane.
The aft section is being loaded on to a barge today and will take five days to travel round the coastline to the Fife dockyard next month.
In addition, a full 3D computational model was constructed to simulate the aft section of a vaporizing liquid micro-thruster for investigating flow characteristics.
The British could enjoy that the plane was berthed east, with its needle nose pointed toward the queen and its aft section directed at New Jersey and the rest of the United States.
After water was drained from the sub's insides, military prosecutors entered its ninth compartment -- the same aft section where the earlier bodies were found -- and recorded what they saw.
Similar(39)
He said that there was no evidence the Kursk was involved in a collision and that, based on United States estimates, some members of the crew in the aft sections may have survived.
The midship and aft sections of the ship were completely destroyed by the torpedo.
Morton Thiokol was to have shipped the aft sections of the booster rockets for the first flight by rail on Saturday, but the shipment was held up.
They have new nighttime tactics to protect their yachts by lighting up the outer decks, especially the aft sections and swim step.
Her crew managed to put out fire on her stern, but another blaze amidships blocked all communications between the forward and aft sections of the vessel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com