Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "afresh set" is not correct in written English.
The correct expression is "a fresh set."
Example: "After reviewing the feedback, I decided to create a fresh set of designs for the project."
Alternatives: "a new set" or "an updated set."
Exact(1)
If the objective function value was greater than 10−8, the initial kinetic parameters were afresh set as the results obtained from the LS method.
Similar(59)
But as soon as any new uneasiness comes in, this happiness is disturbed and we are set afresh on work in the pursuit of happiness".
Because of its unusual model of performing numerous works in rotation during its seasons (no other ballet company in the world does anything like this), schedules for rehearsals and everything else — like costume fittings — are set afresh each evening and delivered by e-mail or a recorded voice-mail message.
Rabid profit-seeking and an eternal search for exponential growth, driven by that metaphorical group of men in a smoky room, have dominated one chapter of global fiscal history and it's now up to the female of the species to tear up the old rule book, clean up the mess and start afresh with a different set of interests at heart.
"I guess the only way to clear it would be to completely start afresh with a new set of players because there are still question marks over a few of the other players in their team," he told BBC Sport.
Big firms often find it simpler to enter a new market by buying up a local health plan rather than setting up afresh.
But the insistent tone of the email sets them worrying afresh.
It is also the case that each generation views these cases afresh, filtering them through a new set of feelings and fears.
"You are starting afresh, so there are no preconceived or set ideas," he said.
If I could have squeezed out the third set then I could have started afresh in the fourth..."...
Visit a couch, snoozing while "the noisy set" increases productivity -- and ponder afresh your capacity to dream.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com